
发布日期:2025-04-14 06:48 点击次数:89
4月1日,“文学与艺术的双向赋能——茅奖IP《北上》的多渠道改编”专题研讨会在北京市文联举行。本次研讨会是“文学京彩季·北京作家2025精品研推工程”第一期,由北京市文联主办,北京作家协会、北京电视艺术家协会、北京十月文艺出版社承办。北京市文联一级巡视员田鹏、北京视协副秘书长种珊出席,北京作协驻会副主席、北京老舍文学院常务副院长周敏主持会议。
《北上》是北京作协副主席、《人民文学》杂志主编徐则臣创作的长篇小说,获第十届茅盾文学奖、第十五届精神文明建设“五个一工程”奖。音乐剧《北上》、话剧《北上》、电视剧《北上》先后亮相,成为茅奖IP改编的成功范例。
研讨会上,各方主创团队分享了《北上》改编创作历程。话剧《北上》制作方代表、杭州话剧艺术中心总经理张媛说,最大的难点是如何在尊重原著的基础上提炼精华。北京广播电视台制作人、音乐剧《北上》制作人秦鲁一介绍,作品是北京广播电视台独家出品的首部音乐剧。启蒙影业合伙人、电视剧《北上》总制片人张书维谈到,主创团队通过六位年轻人的出走与回归,诠释了运河精神的内涵。
专家交流环节,文学、戏剧、音乐、电视等领域专家,以《北上》为案例,分析了文学IP多渠道改编的成功经验,并围绕推动文学向多种艺术形式的转化提出了建议。
中国传媒大学戏剧影视学院教授、中国视协电视剧艺术专委会副会长戴清指出,改编电视剧考虑到了电视艺术特点和观众审美习惯。中央戏剧学院戏文系教授胡薇重点分析了戏剧改编的难点。北京作协副主席、北京师范大学文学院副院长张莉认为,改编作品的成功在于能否引起新的共鸣,凝聚更多受众。北京舞蹈学院音乐剧系主任黄凯认为,改编音乐剧在叙事结构、音乐设计、视觉呈现方面可圈可点。北京十月文艺出版社总编辑韩敬群谈到,不同艺术形式的改编,是一部作品走向经典的过程。原著作者徐则臣说,音乐剧、话剧和电视剧改编丰富了原著的阐释空间,帮助小说继续成长。
田鹏在总结讲话中表示,市文联将充分发挥桥梁纽带作用,联动各文艺家协会,对文学IP转化进行经验梳理和理论总结,借助北京文学走出去、“从文学到影像”优秀文学作品推介会等各类活动,搭建文学跨界转化的平台,实现不同艺术门类的融通发展。
(光明日报全媒体记者 谢云开)